 |
 Usuario: Ingresar | Un español que reside en Berlín cuenta cosas de la ciudad de Alemania y sus vicisitudes en la aclimatación y el aprendiyaje del idioma alemán
 |
| Dirección URL | http://enberlin.blogspot.com/ Registrado:1183076820 |
Compartir:
|
|
Enviar a email | Palabras curiosas del alemán en artistas | Por Carles Codina Calm el 06-Aug-2008 |
BERLIN - JANUARY 22: German Chancellor Angela...: pega esta imagen en tú pagina, Foro, Myspace o Ebay con este código...
Angela Merkel Imagen de Getty Images via DaylifeEn las páginas de la Deutsche Welle hay información y diferentes herramientas para aprender el alemán. Hace unas semanas un colega del Katalanischer Salon, que colabora habitualmente con ellos(tiene una excelente voz de locutor): que una de las cosas que quería hacer la Merkel para ahorrar, nada más ocupar el cargo que ahora tiene, era suprimir de la Deutsche Welle el castellano, por suerte, de momento parece que su idea no ha fructificado y aún podemos contar con el castellano como lengua, para movernos por las páginas de la Deutsche Welle. De esta página hoy hemos sacado una serie de palabras curiosas y su significado en castellano:
- Vitamin B Cuando un alemán habla de "Vitamina B", refiriéndose, por ejemplo, a que alguien consiguió un empleo, está diciendo que lo obtuvo gracias a sus relaciones. La vitamina de la que habla no es precisamente la que se encuentra en frutas y verduras, sino la vitamina que impulsa negocios y transacciones: la "b" de "Beziehungen", es decir, relaciones.
- die Klobrille No se trata de una tapa de inodoros con anteojos, ni de un buzo con antiparras estrambóticas, ni de los anteojos de una persona muy corta de vista. Esta palabrita , Klobrille, es una expresión vulgar para denominar a la tapa del inodoro. La asociación libre de ideas la dejamos por su cuenta.
- Un "Besserwisser" es alguien que tiene siempre una respuesta para todo, y no duda en decirlo en todo momento y lugar, aunque el momento y el lugar no sean los más adecuados. "Sabelotodo" sería en español la traducción más adecuada.
- Muckibude no es una marca de cerveza ni de tractores. Tampoco es un apodo, ni un nombre cariñoso. ¿Ya lo adivinó? Se trata de una palabra vulgar para nombrar al gimnasio. "Muckis" es el slang para ´"Muskeln" (músculos), y "Bude" significa "tugurio, tienda o puesto ambulante". En todo caso, "antro", o sea, "el antro de los músculos".
- La palabra "Sitzfleisch", literalmente algo así como "carne para sentarse", ser refiere a las asentaderas, la cola, o como usted quiera llamar al final de la espalda. Si un alemán le dice que usted tiene "Sitzfleisch", no está insinuando que su trasero sea demasiado gordo, sino que tiene mucha paciencia, que sabe "asentarse" en una situación dada y soportarla.
- Pipapo Para describir algo que "tiene de todo", los alemanes dicen que tiene todos los ''Pipapo'' (''mit allem Pipapo''). En Argentina se diría ''con todos los chiches''. En México, ''con todos los extras''. Ejemplo Wikipedia: Es gibt ein Festessen mit allem Pipapo?
- Amtsschimmel Se trata de una palabra algo anticuada para denominar a la burocracia. "Amt" quiere decir "oficina" y "Schimmel" moho. O sea, "moho de oficina", expresión muy certera para describir lo que sucede en un puesto de trabajo en el que se estancan los documentos durante semanas esperando ser firmados. Y lo que le puede suceder al empleado que está sentado esperando poder dar curso a tales menesteres. ¿Podrá el empleado ser rescatado del moho burocrático?
Vocabulario / der Wortschatz
- ein Besserwisser sein = llevar la contra a todo el mundo
- gute Beziehungen haben = estar bien arropado
- gute Beziehungen haben = estar bien relacionado
- die Bude auf den Kopf stellen = armar bulla
- das Festessen = el agapé, el banquete
- kein Sitzfleisch haben = ser culo de mal asiento
- mit allem Drum und Dran = mit allem Pipapo
- der Muskel = el músculo
- die sexuellen Beziehungen = las relaciones sexuales
- die sturmfreie Bude = el picadero
- die verwandtschaftlichen Beziehungen = las relaciones familiares
- die vorehelichen Beziehungen = las relaciones prematrimoniales

Leído 43 veces

|
|
 |
 | En Berlin | Berlín | Un español que reside en Berlín cuenta cosas de la ciudad de Alemania y sus vicisitudes en la aclimatación y el aprendiyaje del idioma alemán En Berlin |
 | Yutubimania | lima | Bienvenidos a YuTubiMania. En este blog encontraras los videos más divertidos del famoso YouTube. No pierdas el tiempo viendo videos aburridos, y mira los videos que te recomendamos y más!!! YuTubiMANIA Bienvenidos a YuTubiMania. En este blog encontraras los videos más divertidos del famoso YouTube. No pierdas el tiempo viendo videos aburridos, y mira los videos que te recomendamos y más!!% |
 | Blogs De Guatemala | Guatemala | Blogs de Guatemala | Directorio de Blogs, donde los guatemaltecos escriben.
Noticias, información, clima, deportes, poesía, opinión, información Blogs de Guatemala Así se escribe en Guatemala. Directorio de Blogs Guatemaltecos |
| Profesora de idioma aleman | |
Fecha: 14/01/2011
REQUISITOS: - Dominio del idioma alemán - Experiencia en enseñanza a niños con edad preescolar en colegio o tutorías - Género femenino - Dinámica - [..] Leer nota completa |  | Publicado 14-Jan-2011 por Blogs de en General Leído 5 veces. Más resultados en  |
|
| Palabras comunes que suenan igual en ingles. Palabras parecidas | Esta lista le ayudará a distinguir entre algunas palabras más comunes que suenan igualmente. (algunos de Purdue University)A Few Helpful Definitions What are Homophones? - palabras que tienen la misma pronunciación pero diversos significados y que a veces de deletrean de igual forma. What are Homonyms? - palabras que tienen la misma pronunciación y deletreo pero diversos significados What are Homographs? -palabras que se deletrean de igual forma pero que tiene diversos significado y (a veces) pron [..] Leer nota completa |  | Publicado 12-May-2008 por noreply@blogger.com (Marisu) en artistas Leído 361 veces. Más resultados en  |
|
 | En Berlin | Berlín | Un español que reside en Berlín cuenta cosas de la ciudad de Alemania y sus vicisitudes en la aclimatación y el aprendiyaje del idioma alemán En Berlin |
| Noticias Curiosas | Nuestra invitación para que no se pierdan nuestra sección de noticias curiosas en el Blog. Solo tiene que hacer link en el título correspondiente e inmediatamente será redirigido. Nosotros continuamos trabajando [..] Leer nota completa |  | Publicado 12-May-2008 por noreply@blogger.com (contramen en artistas Leído 35 veces. Más resultados en  |
|
|
Advertencia YAAQUI.COM no verifica la veracidad de la información publicada y no se responsabiliza
por el uso que se le de a la infomación del contenido publicado en los feeds y weblogs independientes.
Las opiniones vertidas en este sitio no necesariamente son nuestras. Nos reservamos el derecho de
remover cualqueir material que consideremos inconveniente.
|
|
| |